{"id":1425,"date":"2008-08-24T12:53:54","date_gmt":"2008-08-24T17:53:54","guid":{"rendered":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/?p=1425"},"modified":"2008-08-24T12:53:54","modified_gmt":"2008-08-24T17:53:54","slug":"novela-zapoteca-al-ingles","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/?p=1425","title":{"rendered":"NOVELA ZAPOTECA AL INGLES"},"content":{"rendered":"<p id=\"pres_titulo\" class=\"presidencia_subseccion\">Traducir\u00e1n al ingl\u00e9s novela zapoteca de Javier Castellanos<\/p>\n<p id=\"pres_fecha\" class=\"presidencia_articulos_fecha\">Mi\u00e9rcoles, 13 de Agosto de 2008<\/p>\n<p id=\"pres_contenido\" class=\"presidencia_contenidos_cuerpo\">Notimex\u00a0<\/p>\n<p>Investigadora de la Universidad de Kentucky trabaja en el texto.<\/p>\n<p>\u00abCantares de los vientos primerizos\u00bb, la primera novela del escritor zapoteco Javier Castellanos, es traducida al ingl\u00e9s por una investigadora especializada en literatura ind\u00edgena mexicana de la Universidad de Kentucky (Estados Unidos).<\/p>\n<p>La traslaci\u00f3n de \u00abCantares de los vientos primerizos\u00bb (1994), del espa\u00f1ol al ingl\u00e9s, es obra de Abi Coyfferman, quien obtuvo su doctorado con una tesis sobre la creatividad literaria de Javier Castellanos.<\/p>\n<p>La especialista estadunidense tambi\u00e9n ha realizado trabajos de investigaci\u00f3n sobre la obra de los escritores ind\u00edgenas Gabriel Pacheco, V\u00edctor de la Cruz y Natalio Hern\u00e1ndez, entre otros.<\/p>\n<p>La versi\u00f3n de la novela zapoteca forma parte de un proyecto de coedici\u00f3n de la Universidad de Kentucky, y estar\u00e1 acompa\u00f1ada por notas y an\u00e1lisis de otros especialistas en literatura ind\u00edgena mexicana.<\/p>\n<p>La investigadora hace la traducci\u00f3n al ingl\u00e9s basada en la versi\u00f3n en espa\u00f1ol que Castellanos hizo para la primera edici\u00f3n de \u00abCantares de los vientos primerizos\u00bb, publicada por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes y la editorial Diana.<\/p>\n<p>Una segunda edici\u00f3n biling\u00fce de esta novela fue publicada en 2007 por el Instituto Estatal de Educaci\u00f3n para Adultos de Oaxaca (IEEAO), dentro de la serie bibliogr\u00e1fica Voces de mi pueblo.<\/p>\n<p>Javier Castellanos es tambi\u00e9n autor de la novela Relaci\u00f3n de haza\u00f1as del hijo del rel\u00e1mpago, con la cual obtuvo el Premio Nezahualc\u00f3yotl, certamen literario organizado por la Direcci\u00f3n General de Culturas Populares del Conaculta.<\/p>\n<p>El escritor zapoteco tiene en prensa dos nuevos libros: un poemario con el que gan\u00f3 un concurso estatal de poes\u00eda y la novela \u00abEl deseo del coraz\u00f3n\u00bb. Ambos textos ser\u00e1n publicados por la Secretar\u00eda de Cultura de Oaxaca.<\/p>\n<p>En \u00abEl deseo del coraz\u00f3n\u00bb, Castellanos aborda el tema de la migraci\u00f3n ind\u00edgena a otras regiones de M\u00e9xico y a Estados Unidos, en el \u00e1mbito de un an\u00e1lisis eminentemente autocr\u00edtico.<\/p>\n<p>\u00abEn el libro trato de hacer una cr\u00edtica rigurosa no tanto al gobierno mexicano o al estadunidense, como a nosotros mismos como responsables directos de nuestra situaci\u00f3n y de la discriminaci\u00f3n que sufrimos\u00bb, dijo Castellanos.<\/p>\n<p>\u00abPara que haya un discriminado se necesitan dos, el que discrimina y el que se deja discriminar, y nosotros somos los principales responsables de ello porque hemos permitido que la situaci\u00f3n llegue a este grado\u00bb, afirm\u00f3.<\/p>\n<p>Ocurre lo mismo con la tan desoladora situaci\u00f3n econ\u00f3mica, social y pol\u00edtica en que se encuentran los pueblos ind\u00edgenas, apunt\u00f3 el escritor mexicano, nativode Yojovi, Oaxaca, en 1951.<\/p>\n<p>Javier Castellanos Mart\u00ednez es autor de m\u00e1s de 20 t\u00edtulos de novela, cuento, teatro, historia, biograf\u00eda, monograf\u00eda, gram\u00e1tica y leyendas. Es conductor radiof\u00f3nico y promotor cultural de la Unidad Regional de Culturas Populares del Conaculta en Oaxaca.<\/p>\n<p>La lengua zapoteca tiene de cerca de 400 mil hablantes, pero la mayor\u00eda se hallan dispersos en numerosas comunidades de diferentes regiones de Oaxaca, la ciudad de M\u00e9xico, la Rep\u00fablica y Estados Unidos.<\/p>\n<p>\u00abEsta situaci\u00f3n est\u00e1 impidiendo que se hable fluidamente nuestra lengua, porque siempre son muy pocas personas las que se hayan juntas. Es el caso de Oaxaca, donde hay 15 mil hablantes, pero todos andan dispersos y no pueden hablar entre ellos\u00bb.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n el hecho de que la mayor\u00eda de los zapotecos no lean, genera la situaci\u00f3n contradictoria de que sus autores literarios escriban para quienes leen en otras lenguas y no para sus cohablantes.<\/p>\n<p>\u00abEsto plantea un riesgo serio de supervivencia para nuestro idioma y la poca alentadora situaci\u00f3n de que los autores s\u00f3lo servimos para dejar un testimonio de nuestro tiempo, si no es que antes no se hace nada para mantener vivo el zapoteco\u00bb, apunt\u00f3 Castellanos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducir\u00e1n al ingl\u00e9s novela zapoteca de Javier Castellanos Mi\u00e9rcoles, 13 de Agosto de 2008 Notimex\u00a0 Investigadora de la Universidad de Kentucky trabaja en el texto. \u00abCantares de los vientos primerizos\u00bb, la primera novela del escritor zapoteco Javier Castellanos, es traducida al ingl\u00e9s por una investigadora especializada en literatura ind\u00edgena mexicana de la Universidad de Kentucky [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":249,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"class_list":["post-1425","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-mundo"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1425","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/249"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1425"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1425\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1425"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1425"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1425"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}