{"id":26853,"date":"2022-03-23T10:41:34","date_gmt":"2022-03-23T16:41:34","guid":{"rendered":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/?p=26853"},"modified":"2022-03-23T10:42:06","modified_gmt":"2022-03-23T16:42:06","slug":"menno-simons","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/?p=26853","title":{"rendered":"Menno Simons"},"content":{"rendered":"<h2 id=\"article-title-tts\" class=\"title title-default\">Menno Simons y sus descendientes confesionales en M\u00e9xico<\/h2>\n<p>Introducci\u00f3n<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Menno Simons se convirti\u00f3 al movimiento \u201canabaptista\u201d en 1536. Viaj\u00f3 por todo el Noroeste de Europa animando y respaldando a los perseguidos, por medio de la predicaci\u00f3n como as\u00ed escribiendo tratados que defend\u00edan la fe y estilo de vida que aquellos, que hab\u00edan abrazado la<br \/>\nnueva fe, llevaban. Aunque sacerdote cat\u00f3lico al principio, Menno Simons se encuentra haci\u00e9ndose preguntas a si mismo como nunca lo hab\u00eda hecho antes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Tres fueron las razones de su conversi\u00f3n al \u201cprotestantismo\u201d: La transustanciaci\u00f3n (conversi\u00f3n del pan en el cuerpo de Cristo), el<br \/>\nanabaptismo (el segundo bautismo), y el testimonio personal de su hermano. Menno Simons escribi\u00f3 casi dos docenas de libros y folletos que fueron de gran ayuda para la<br \/>\ndispersa y a veces confundida hermandad.<br \/>\nSi bien, dicen muchos de los historiadores, Menno Simons no fue un gran te\u00f3logo, un gran escritor, un gran organizador, fue un l\u00edder que predic\u00f3 la Biblia en forma autoritaria y con claridad. Mucho puede decirse en cuanto al<br \/>\nvalor de estos escritos en ese entonces en relaci\u00f3n al protagonista y el escritor. La relaci\u00f3n del que lo tradujo del holand\u00e9s al ingl\u00e9s y luego del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol, estos factores<br \/>\nhacen que el libro sea lo que es, un libro de riqueza espiritual e hist\u00f3rica.<br \/>\nSi, tenemos que destacar que el \u00e9nfasis de la iglesia en<br \/>\nel mundo de la tinta y el papel hoy es distinto, las estad\u00edsticas son m\u00e1s destacadas que el esfuerzo individual. Pero<br \/>\neste libro nos hace reflexionar, que a pesar de que hoy d\u00eda<br \/>\nno se mencionen l\u00edderes como Menno Simons, no descariii<br \/>\ntan su existencia y el presente ser\u00e1 el testigo de la posteridad.<br \/>\nCu\u00e1nto la iglesia ha sido edificada por este ejemplar es<br \/>\ndif\u00edcil de decir. La iglesia sigue creciendo gracias a l\u00edderes<br \/>\nque, como Menno Simons, hacen preguntas, reflexionan y<br \/>\n\u201cponen su mano al arado\u201d y este libro es parte de ese testimonio.<br \/>\nDesde 1936, cuando se tradujo el libro del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol, la iglesia Menonita hispana ha crecido. Con ese crecimiento ha tra\u00eddo al movimiento \u201canabaptista\u201d, comenzado en el siglo XVI, una nueva dimensi\u00f3n que no puede ni<br \/>\npodr\u00e1 ser ignorada. Si bien la historia se repite, se repite<br \/>\ncon modificaciones. Los protagonistas no son los mismos<br \/>\ny por tal raz\u00f3n la historia no es la misma. Lo \u00fanico que es<br \/>\nid\u00e9ntico, es el mensaje del \u201cEvangelio de paz y salvaci\u00f3n,\u201d<br \/>\nque conmovi\u00f3 a Menno Simons en 1536 y conmueve a l\u00edderes como \u00e9l hoy d\u00eda.<br \/>\nAgradecemos a Carmen Palomeque por su esmerado<br \/>\ntrabajo de traducci\u00f3n, al espa\u00f1ol, a la comisi\u00f3n encargada<br \/>\ndel proyecto de publicaci\u00f3n y dem\u00e1s que han hecho este<br \/>\nlibro una realidad.<br \/>\nArnoldo J. Casas<br \/>\n22 de noviembre de 1978<\/p>\n<p>Pr\u00f3logo<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Este libro viene a llenar una sentida necesidad en el<br \/>\nseno de la Iglesia Menonita en la Argentina, y de la literatura evang\u00e9lica en general. Ha sido vertido al castellano a<br \/>\npedido de la Convenci\u00f3n de dicha iglesia en ocasi\u00f3n del<br \/>\nXXV aniversario (enero del a\u00f1o 1942) de su establecimiento en el pa\u00eds.<br \/>\nEst\u00e1 destinado no solamente a los miembros de nuestras iglesias, sino a todas aquellas personas que muchas<br \/>\nveces nos han preguntado: \u201c? Qui\u00e9nes son y qu\u00e9 creen los<br \/>\nMenonitas?\u201d Para mayor informaci\u00f3n de estos lectores en<br \/>\nparticular, se ha incluido un Ap\u00e9ndice consistente en una<br \/>\nbreve rese\u00f1a hist\u00f3rica de los Menonitas.<br \/>\nAdem\u00e1s de la biograf\u00eda completa de Menno Simons,<br \/>\ncontiene sumariamente los principios sustentados por la<br \/>\nIglesia Menonita expuestos por su organizador y basados<br \/>\nen las Sagradas Escrituras, punto de partida de cuanto creemos y practicamos.<br \/>\nLas obras de Menno Simons han sido vertidas al ingl\u00e9s<br \/>\nen su totalidad y compiladas en dos voluminosos tomos, y<br \/>\nde ellos se han extractado los P\u00e1rrafos que se insertan en<br \/>\nesta obra, al pie de cada uno de los cuales se indica el<br \/>\ntomo, la p\u00e1gina y columna de donde se ha extra\u00eddo. De<br \/>\nmodo que: (I; 139b) significa que podr\u00e1 encontrarse lo<br \/>\nmismo, en forma extensa, en el tomo I, p\u00e1gina 139, columna b, de la edici\u00f3n inglesa.<br \/>\nConviene advertir que dichos escritos datan de 400<br \/>\na\u00f1os atr\u00e1s y que al hacerse la versi\u00f3n al ingl\u00e9s y luego al<br \/>\nv<br \/>\ncastellano se ha procurado conservar el estilo originario,<br \/>\nsacrificando a veces la forma a este prop\u00f3sito.<br \/>\nPor considerarlo de inter\u00e9s para la mayor\u00eda, bosquejamos seguidamente a grandes rasgos, la personalidad<br \/>\ndel autor de esta biograf\u00eda y de su colaborador, respectivamente:<br \/>\nH. S. Bender Doctor en Teolog\u00eda del Seminario Teol\u00f3gico de Princeton, y de la Universidad de He\u00eddelberg, Alemania; actual director de \u201cThe Mennonite Quarterly Review\u201d; Dean de Goshen College, Goshen, Indiana,<br \/>\nEE.UU.; profesor de Historia Europea, Teolog\u00eda y Ciencias<br \/>\nSociales del mismo.<br \/>\nJohn Horsch, traductor de los trozos del Holand\u00e9s al<br \/>\nIngl\u00e9s; Historiador y escritor; lleg\u00f3 a los Estados Unidos<br \/>\nen 1888 procedente de Baviera, Alemania. Desde 1890 ha<br \/>\npublicado numerosas obras como editor y autor. Los t\u00edtulos (en castellano) de algunos de sus libros son: \u201cLos Menonitas, su historia, fe y pr\u00e1cticas\u201d, 1893; \u201cHistoria abreviada del cristianismo\u201d, 1902; \u201cMenno Simons, su vida,<br \/>\nobra y ense\u00f1anzas\u201d, 1916; \u201cEl bautismo de ni\u00f1os\u201d, 1917;<br \/>\n\u201cEl liberalismo religioso moderno\u201d, 1920; \u201cEl principio de<br \/>\nla no resistencia\u201d, 1927; \u201cHistoria de la iglesia Menonita<br \/>\neuropea\u201d que acababa de escribir cuando le sorprendi\u00f3 la<br \/>\nmuerte en 1941.<br \/>\nTerminado nuestro cometido s\u00f3lo nos resta hacer llegar<br \/>\nuna palabra de reconocimiento a cuantos han hecho posible la aparici\u00f3n de esta obra, prestando su colaboraci\u00f3n espont\u00e1nea y desinteresadamente en, el cotejo con la versi\u00f3n<br \/>\ninglesa, confecci\u00f3n del mapa que se inserta, correcciones y<br \/>\nconsultas. A todos ellos nuestra sincera gratitud.<br \/>\nvi<br \/>\nY puesto que el \u00fanico m\u00f3vil de esta publicaci\u00f3n es ser<br \/>\n\u00fatil a cuantos la lean, quedar\u00e1n, si ello se logra, compensados los esfuerzos de la Comisi\u00f3n de Publicaciones y de la<br \/>\nTraductora.<\/p>\n<p>Carmen Palomeque<br \/>\n1 de Abril de 1943.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Menno Simons y sus descendientes confesionales en M\u00e9xico Introducci\u00f3n Menno Simons se convirti\u00f3 al movimiento \u201canabaptista\u201d en 1536. Viaj\u00f3 por todo el Noroeste de Europa animando y respaldando a los perseguidos, por medio de la predicaci\u00f3n como as\u00ed escribiendo tratados que defend\u00edan la fe y estilo de vida que aquellos, que hab\u00edan abrazado la nueva [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":249,"featured_media":26848,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"class_list":["post-26853","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-mundo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/26853","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/249"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=26853"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/26853\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":26855,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/26853\/revisions\/26855"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/26848"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=26853"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=26853"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=26853"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}