{"id":28934,"date":"2022-08-12T09:13:28","date_gmt":"2022-08-12T15:13:28","guid":{"rendered":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/?p=28934"},"modified":"2022-08-12T09:13:28","modified_gmt":"2022-08-12T15:13:28","slug":"la-influencia-incuestionable-de-garcia-marquez-en-la-literatura-de-vietnam","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/?p=28934","title":{"rendered":"La influencia incuestionable de Garc\u00eda M\u00e1rquez en la literatura de Vietnam"},"content":{"rendered":"<div id=\"article-cont\" class=\"main-cont article-cont actuality\">\n<div class=\"cabeza\">La influencia incuestionable de Garc\u00eda M\u00e1rquez en la literatura de Vietnam<\/div>\n<div class=\"sumarios\"><\/div>\n<div id=\"article-text\" class=\"text\">\n<div class=\"foto\">\n<div class=\"pie-foto\">La autora de este art\u00edculo, Kyra N\u00fa\u00f1ez de Le\u00f3n, acompa\u00f1ada por Nguyen Quang Thieu (derecha) y Trang Dand Khoa, presidente y vicepresidente de la Asociaci\u00f3n de Escritores de Vietnam<\/div>\n<div class=\"pie-foto\"><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col col1\">\n<div class=\"credito-autor\">Kyra N\u00fa\u00f1ez de Le\u00f3n<\/div>\n<div class=\"credito-titulo\"><\/div>\n<div class=\"hemero\">La Jornada<\/p>\n<\/div>\n<p class=\"s-s\">Hanoi.<\/p>\n<p class=\"s-s\">Result\u00f3 inevitable: Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez vino en 1979 como periodista a Vietnam y su fama de escritor lo alcanz\u00f3. La Asociaci\u00f3n de Escritores de Vietnam lo invit\u00f3 a charlar con sus socios y\u00a0<em>Gabo<\/em>\u00a0acept\u00f3 gustoso;\u00a0<q>no est\u00e1bamos preparados para recibir a ese gigante de la literatura, no s\u00f3lo de Colombia, sino del mundo; por ello fue un gran honor que aceptara<\/q>, asienta el actual presidente de la agrupaci\u00f3n (2021-2025), Nguyen Quang Thieu.<\/p>\n<p>Gigante, porque\u00a0<q>el genio de Garc\u00eda M\u00e1rquez liber\u00f3 la mente y las ideas de literatos vietnamitas; su influencia es incontestable, pues dio tremendo vuelco a la literatura no solamente en Vietnam, sino a escala mundial<\/q>.<\/p>\n<p>Con evidente entusiasmo, Thieu y el vicepresidente de la asociaci\u00f3n, Tran Dang Khoa, regresan a tiempos de su juventud para recontar el suceso, digamos que privado, del cual los momentos de la traducci\u00f3n serv\u00edan para grabarse en la memoria su figura y sus palabras, dado que las fotos no estuvieron, entonces, permitidas.<\/p>\n<p>Verdad sea dicha, hace casi 40 a\u00f1os, en diciembre de 1982,\u00a0<em>Gabo\u00a0<\/em>recibi\u00f3 el Premio Nobel de Literatura, y este a\u00f1o se cumplen 55 de la publicaci\u00f3n de la obra\u00a0<em>Cien a\u00f1os de soledad,<\/em>\u00a0que acu\u00f1\u00f3 el t\u00e9rmino literario\u00a0<q>realismo m\u00e1gico<\/q>; ese recuerdo me trajo a aqu\u00e9l de su visita, casi de inc\u00f3gnito, a Vietnam, de julio a agosto de 1979, la cual incluy\u00f3 un par de encuentros con literatos que ya no est\u00e1n para contarlo, pero otros mucho m\u00e1s j\u00f3venes s\u00ed, como Thieu y Khoa.<\/p>\n<p>No es que sean empalagosos, sino\u00a0<q>pura verdad<\/q>, que califiquen al realismo m\u00e1gico de Garc\u00eda M\u00e1rquez como\u00a0<q>el instrumento m\u00e1s fuerte que hay para abrir las ideas de los escritores y de su imaginaci\u00f3n; el colombiano abri\u00f3 un nuevo camino para la literatura del siglo XXI y sus creadores<\/q>, asegura el presidente durante la charla.<\/p>\n<p><q>No conozco ning\u00fan otro escritor que haya dado tal vuelco en la literatura mundial e influenciado a sinf\u00edn de escritores<\/q>\u00a0como hizo y sigue haciendo, no s\u00f3lo en literatura, sino en poes\u00eda y pintura, donde el realismo m\u00e1gico es el basti\u00f3n \u2013\u00e9l mismo es poeta y pintor. A\u00f1ade: \u201cConfirmo que la obra de\u00a0<em>Gabo<\/em>\u00a0nutre a escritores para expandir y expresar sus ideas e imaginaci\u00f3n con sus propias palabras, y as\u00ed las historias m\u00e1gicas de pueblos y aldeas con caracter\u00edsticas del Macondo de\u00a0<em>Cien a\u00f1os de soledad,\u00a0<\/em>que abundan en Vietnam, pudieron ser escritas y descritas con base en ese fen\u00f3meno literario.\u201d<\/p>\n<p class=\"sumario\">Abri\u00f3 mentes<\/p>\n<p class=\"s-s\">Volcado a prisa sobre su pl\u00e1tica, Thieu asegura:\u00a0<q>Los escritores vietnamitas nada m\u00e1s necesitaron que llegara el colombiano para que su mente se abriera al Vietnam m\u00e1gico que es nuestro pa\u00eds<\/q>.<\/p>\n<p>Es m\u00e1s, dice entre risas, \u201csi\u00a0<em>Gabo<\/em>\u00a0tuviera una nueva vida deber\u00eda nacer en Vietnam y podr\u00eda tener su m\u00e1gico realismo vietnamita; hasta podr\u00eda expandir su realismo con la magia vietnamita\u201d.<\/p>\n<p>Precisamente en esta hermosa casona en la calle de Nguyen Du, de estilo colonial vietnamita franc\u00e9s, sede de la Asociaci\u00f3n de Escritores de Vietnam desde su fundaci\u00f3n, en 1957, un selecto grupo de una treintena de escritores y escritoras recibi\u00f3 a Garc\u00eda M\u00e1rquez con entusiasmo y curiosidad al mismo tiempo, porque bien que sab\u00edan que el escritor, como otros personajes latinoamericanos, apoyaron fuertemente la lucha de Vietnam, pero les motivaba saber de su fant\u00e1stica literatura. Fueron pocos tanto porque en ese tiempo los directivos ten\u00edan que compartir al gobierno la lista de quienes participar\u00edan, s\u00ed, para su aprobaci\u00f3n, conceden entre risas, pero tambi\u00e9n porque al fin de la guerra era muy dif\u00edcil reunirse con extranjeros como hacen ahora.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, \u201cGarc\u00eda M\u00e1rquez, al aceptar la invitaci\u00f3n, nos pidi\u00f3 no publicar nada sobre esta reuni\u00f3n mientras estuviera en el pa\u00eds y ni siquiera a su regreso en M\u00e9xico, sino hasta que su reportaje period\u00edstico irrumpiera en el mundo de la informaci\u00f3n, lo que ocurri\u00f3 en diciembre de ese a\u00f1o con el t\u00edtulo\u00a0<em>Vietnam desde dentro\u201d.<\/em><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"col col2\">\n<p>Otra verdad: en el pa\u00eds del\u00a0<em>T\u00edo Ho Chi Minh\u00a0<\/em>muy pocos escritores conoc\u00edan a cabalidad la obra de\u00a0<em>Gabo,\u00a0<\/em>salvo aquellos con estudios y estancias en Cuba por aquella \u00e9poca;<em>\u00a0Cien a\u00f1os de soledad\u00a0<\/em>hizo furor luego de que Garc\u00eda M\u00e1rquez recib\u00f3 el Nobel de Literatura, lo que propici\u00f3 su traducci\u00f3n, que dispar\u00f3 la influencia. Desde entonces, la traducci\u00f3n al vietnamita de sus libros se convirti\u00f3 en tarea sistem\u00e1tica; \u201ces el\u00a0<em>top writer<\/em>, pues tiene todos sus libros y escritos traducidos a nuestro idioma\u201d, afirma Thieu.<\/p>\n<p>Tradurcirlo, una tarea mamutesca, sin duda. El periodista Pham Dinh Loi, en pl\u00e1tica anterior cont\u00f3 la decisi\u00f3n del escritor Nguyen Trung Duc de traducir\u00a0<em>Cien a\u00f1os de soledad<\/em>\u00a0a tres manos junto con Loi y Nguyen Quoc Dung, luego del Nobel de Literatura. Tres a\u00f1os invirtieron en ello para ver la publicaci\u00f3n en 1986 por la editorial Nh\u00e0 Xu\u00e2t ban s\u00e1ch v?n hoc.<\/p>\n<p>En Vietnam se tiene un antes y un despu\u00e9s de la visita de Garc\u00eda M\u00e1rquez hace 43 a\u00f1os; antes, los escritores s\u00f3lo describ\u00edan la vida del campo, la vida popular, pero no interesaba; despu\u00e9s de 1979, m\u00e1s concretamente despu\u00e9s de 1986, con\u00a0<em>Cien a\u00f1os de soledad\u00a0<\/em>traducida como\u00a0<em>Tra?m na?m co? don<\/em>\u00a0muchos quisieron ser el Garc\u00eda M\u00e1rquez vietnamita, mas no result\u00f3, pues ese nuevo mundo literario que cre\u00f3 le era propio. Nadie puede igualar su magia, interviene Khoa, poeta famoso desde su ni\u00f1ez, editor en jefe de la revista\u00a0<em>Writers in Life,\u00a0<\/em>quien retrae el pasaje\u00a0<q>incomparable<\/q>\u00a0de Remedios\u00a0<em>La Bella,\u00a0<\/em>la ni\u00f1a desnuda que se elev\u00f3 a los cielos en medio de s\u00e1banas; un escritor del que omiti\u00f3 el nombre, quiso copiarlo, pero\u00a0<q>nada de m\u00e1gico result\u00f3<\/q>.<\/p>\n<p class=\"sumario\"><q>Se percibe su esp\u00edritu<\/q><\/p>\n<p class=\"s-s\">Thieu asegura que es muy f\u00e1cil ver las copias en los libros que reciben de autores j\u00f3venes, los lee y dice:\u00a0<q>copia de Garc\u00eda M\u00e1rquez<\/q>, una y otra vez, sin diferencia de g\u00e9nero, escritoras y escritores le entran al realismo m\u00e1gico sin amedrentarse, aunque saben que lo hacen por influencia.<\/p>\n<p>En reciente encuentro literario, uno del m\u00e1s de centenar de autores que particip\u00f3, cont\u00f3 que colecciona todas las obras y escritos de Garc\u00eda M\u00e1rquez y lo estudia, aprende, piensa y escribe, as\u00ed que confirm\u00f3 que su influencia sigue fuerte y viva.\u00a0<q>Y aun si no me lo dijeran, lo veo, pues al leer las obras percibo su esp\u00edritu<\/q>. Un joven escritor present\u00f3 una que es casi la historia de\u00a0<em>Memorias de mis putas tristes.<\/em>\u00a0\u201cEs tan primordial el realismo m\u00e1gico de\u00a0<em>Gabo,<\/em>\u00a0que es muy dif\u00edcil escapar\u201d, y si el autor escribe algo incomprensible se le dice: \u2018Est\u00e1s copiando a Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez\u2019.<\/p>\n<p>Del encuentro muchos escritores han tenido como fuerte trasfondo la influencia neta del realismo m\u00e1gico de Garc\u00eda M\u00e1rquez, como la autora Nguyen Hon Tuc en su libro\u00a0<em>S\u00f4ng (Rivers),\u00a0<\/em>y el escritor Nguyen Binh Phuong en\u00a0<em>Xe l\u00ean xe xuong (Car up and down),\u00a0<\/em>seg\u00fan cita Loi.<\/p>\n<p><em>Gabo\u00a0<\/em>tuvo otro encuentro en agosto de 1979 con los directivos de la revista\u00a0<em>Literatura y Arte,\u00a0<\/em>Dao Vu, editor en jefe del peri\u00f3dico\u00a0<em>Van Nghe,<\/em>\u00a0y la escritora Nguyen Thi Ngoc Tu, en la casa de hu\u00e9spedes especiales del gobierno donde el autor y su familia tuvieron residencia durante su periplo por Vietnam, y del cual result\u00f3 el reportaje\u00a0<em>Vietnam por dentro.<\/em><\/p>\n<p>El presidente y el vicepresidente de la Asociaci\u00f3n de Escritores de Vietnam han recuperado los testimonios de ese excepcional encuentro con literatos ya desaparecidos, por lo que son la memoria de los pasos del escritor mundial por el pais m\u00e1gico de Vietnam.<\/p>\n<p>(Gracias a Quynh Nguyen, facilitadora de los encuentros y a Vu Dai Phuong, por el apoyo en la traducci\u00f3n.)<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"go gui\">\n<div class=\"go-up\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"taboola-below-content-thumbnails\" class=\" trc_related_container trc_spotlight_widget tbl-feed-container tbl-feed-frame-DIVIDER  render-late-effect\" data-feed-container-num=\"1\" data-feed-main-container-id=\"taboola-below-content-thumbnails\" data-parent-placement-name=\"Below Content Thumbnails\" data-pub-lang=\"es\">\n<div class=\" tbl-feed-header tbl-logo-right-position\">\n<div class=\"tbl-feed-header-logo\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La influencia incuestionable de Garc\u00eda M\u00e1rquez en la literatura de Vietnam La autora de este art\u00edculo, Kyra N\u00fa\u00f1ez de Le\u00f3n, acompa\u00f1ada por Nguyen Quang Thieu (derecha) y Trang Dand Khoa, presidente y vicepresidente de la Asociaci\u00f3n de Escritores de Vietnam Kyra N\u00fa\u00f1ez de Le\u00f3n La Jornada Hanoi. Result\u00f3 inevitable: Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez vino en 1979 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":249,"featured_media":28935,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"class_list":["post-28934","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-mundo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/28934","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/249"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=28934"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/28934\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28936,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/28934\/revisions\/28936"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/28935"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=28934"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=28934"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/eloficiodehistoriar.com.mx\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=28934"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}