La película Gravity, de Alfonso Cuarón, fue concebida en español
Esa fue la confesión del director mexicano, quien explicó que su dominio del inglés no es el mejor.
Aunque afirmó que los diálogos fueron trabajados en inglés, el director de Gravity, Alfonso Cuarón, dijo que la película fue concebida en español.
Tras años de dirigir cintas para los grandes estudios de Hollywood cualquiera pensaría que Alfonso Cuarón desarrolla sus filmes en inglés, pero el cineasta mexicano confiesa que su dominio de dicho idioma es «patético» y su aclamada cinta «Gravity» fue concebida en español.
«Mi inglés es patético, igual que mi español», dijo con humor Cuarón. «Los diálogos los trabajamos juntos en inglés, pero toda la concepción es en español. Cuando hablamos y estamos discutiendo la escena, la discutimos en español, cuando nos ponemos a escribir se convierte en inglés», dijo sobre su trabajo con su hijo Jonás, quien es co-escritor del guion, y según el director es quien realmente habla inglés.
«Discutimos todo en español, después en inglés específicamente vamos frase por frase, pero yo tiro mi mal inglés y él lo convierte en buen inglés», dijo Cuarón en la Ciudad de México, donde se estrena la película el viernes como la abridora del Festival de Cine de Morelia.
Gravity (Gravedad), protagonizada por George Clooney y Sandra Bullock sigue el viaje de un par de astronautas que quedan varados en una misión espacial y luchan por sobrevivir en el espacio.
El hijo del realizador precisó que por ser una cinta producida en Estados Unidos se debía desarrollar en inglés, por practicidad con el estudio y el elenco, pero que el español crea una mayor sinergia entre ambos.
«La cuestión es que hay muchas veces que nos entendemos mejor en español. Porque ni mi inglés ni el suyo (son buenos)», precisó Jonás. «Su inglés y el mío hacen como un inglés medio decente, pero había ciertos temas que escribíamos de manera más fácil, porque nos soltábamos, en español y ya después traducíamos», agregó.
Alfonso Cuarón, quien ha sido nominado a tres Oscar, incluidos dos por su labor como guionista de «Y tu mamá también» y de «Children of men», señaló que a pesar de haber desarrollado su carrera dirigiendo producciones extranjeras sus raíces mexicanas siguen imponiéndose.
«Lo que somos, lo que yo soy, lo que es Jonás, está formado por quien somos. Yo pienso en chilango, ni siquiera en español o mexicano, yo pienso en chilango, para bien o para mal», expresó Cuarón refiriéndose al apodo que se le da a los habitantes de la frenética y gigantesca capital mexicana.
«Gravity» se estrenó en la pasada edición del Festival de Cine de Venecia y ha recaudado más de 200 millones desde que debutó en cines de Estados Unidos, donde ha liderado las listas de taquilla durante dos semanas.
El filme ha sido aclamado por especialistas y otros cineastas por su historia y por los logros técnicos y visuales, con una fotografía a cargo del mexicano Emmanuel «Chivo» Lubezki, compañero de fórmula del director desde hace décadas. Pero para los Cuarón, uno de los mayores éxitos ha sido devolver la fe en el cine en 3D con su espectáculo cinematográfico espacial.
«El gran premio ha sido ver que la gente está yendo a las salas y a verla en 3D. Mucha gente había perdido la fe en el 3D, porque muchas veces la película no amerita el 3D, pero lo que está pasando con `Gravity’ es que sí vale la pena el uso de 3D», celebró Jonás.
«En mercados donde el 3D se estaba muriendo, renació. Es porque esta película está pensada en 3D y por desgracia se ha mandado mucho producto y no está pensado en 3D», agregó su padre.