Entre el 21 de febrero de 2019 y el de 2020, en el contexto del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, se dio un hecho histórico en la vida política de México: cada sesión de la Cámara de Diputados inició con la participación del representante de un pueblo indígena que expresaba su sentir y demandas en su propia lengua.
Al transcurrir el periodo, se conjuntaron discursos en 45 diferentes lenguas originarias que perfilan un amplio panorama de las demandas históricas y contemporáneas de los pueblos indígenas en México.
Esas participaciones fueron compiladas en el libro Las lenguas toman la tribuna, en coedición de la Cámara de Diputados y la Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas (DGCPIU) que será presentado hoy a las 12 horas, a través de las páginas en Facebook de ambas instancias.
Participarán Alejandra Frausto, secretaría de Cultura (SC) federal; los diputados Dulce María Sauri Riancho, presidenta de la mesa directiva de ese órgano legislativo; Moisés Ignacio Mier Velazco, presidente de la Junta de Coordinación Política, y Graciela Báez Ricárdez, Secretaria general de la Cámara de Diputados; así como las indígenas Selene Galindo y Rubí Huerta.
De acuerdo con Mardonio Carballo, titular de la DGCPIU de la SC, la relevancia de este libro estriba no sólo en que recupera las demandas de los pueblos indígenas de México, sino en reunir en un mismo espacio gran parte de las 68 lenguas originarias existentes en el país.
Hay aquí alrededor de 45 lenguas indígenas; eso es muy importante. No sé si haya algo similar en la historia reciente del país, pero supongo que es una de las obras multilingües más importantes y recientes en la historia contemporánea de los pueblos indígenas
, señala en entrevista el también poeta y comunicador nahua.
Entre los indígenas que se hicieron escuchar en la Cámara de Diputados los hay provenientes de Hidalgo, Puebla, Oaxaca, Guerrero, Michoacán, San Luis Potosí, Yucatán, Nayarit, Veracruz, Durango, Estado de México y Sonora, hablantes de lenguas como náhuatl, ayuuk, tononaco, mazahua, mam, mixteco, chinanteco y purépecha, por mencionar algunas.
El único antecedente de una situación similar ocurrió en 2001, cuando la tribuna camaral se abrió por vez primera para una persona sin cargo legislativo o de gobierno, ni nada relacionado con un juicio político. Fue la comandante Esther, del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN).
A diferencia de aquella ocasión, en que debió convocarse a un periodo extraordinario de sesiones, en el referido lapso de 2019 y 2020 la singularidad radicó en que la participación de los oradores indígenas se dio en el periodo ordinario.
Apoyados por traducción simultánea, se valieron de sus lenguas originarias para que los legisladores escucharan de viva voz demandas históricas relacionadas con la defensa de sus pueblos y sus derechos culturales, así como de los recursos naturales, la tierra, el territorio y el agua; también abordaron temas como el racismo y la discriminación, la salud, la educación, el acceso a los medios de comunicación, la violencia y el crimen organizado, mismos que constituyen el contenido del libro, detalla Mardonio Carballo.
“Generamos un puente con la Cámara de Diputados para hacer esto que se antoja inédito, histórico, bajo la premisa de que no hay lenguas sin pueblos y, entonces, con la lengua festejemos la existencia de los pueblos que las hablan y evidenciemos a los legisladores las formas de vida, las vicisitudes o las fortunas en las que se encuentran.
Fue muy interesante este primer acercamiento porque los que hacen las leyes en este país tienen que conocer para quiénes las hacen y a quiénes afectan. Fue ponernos cara a cara para que los legisladores supieran que existen 68 lenguas indígenas con 364 variantes dialectales, que este país merece una transformación y que en ella debe haber una inclusión de los distintos pueblos indígenas de México
.
El titular de la DGCPIU adelanta que la próxima semana estará disponible en la página en Internet de esa dependencia un micrositio con el formato electrónico del citado libro, así como los videos y audios de los discursos pronunciados por indígenas en la Cámara de Diputados.