La Jornada
Al menos 40 por ciento de las lenguas del mundo, de acuerdo con especialistas, está en riesgo de desaparecer a lo largo de este siglo, de no cambiar las dinámicas sociales que empujan a sus hablantes a su abandono.
En el caso de México, la cifra es casi de 50 por ciento, luego de que 31 de los 68 idiomas indígenas que se hablan en la actualidad enfrentan ese peligro, según el director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), el poeta mazateco Juan Gregorio Regino.
Ante ese panorama es que la citada instancia, en coordinación con el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (Inpi) y la Secretaría de Cultura federal, realizará los días 25 y 26 de febrero el Congreso Internacional de Lenguas en Riesgo.
Su sede será el Complejo Cultural Los Pinos y constará de cuatro conferencias magistrales, 15 mesas de trabajo, 17 actividades artísticas y una muestra de cine indígena, con la participación de representantes de los 68 pueblos indígenas de México, 44 conferencistas nacionales y extranjeros, así como 20 academias e instituciones de lenguas indígenas del país.
El anuncio tuvo lugar este viernes, en la Sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, como parte de las celebraciones del Día Internacional de la Lengua Materna, acto en el que además se hizo la entrega simbólica de las normas de escritura de diversas lenguas indígenas a representantes de esos pueblos y comunidades del país.
El congreso pretende erigirse un espacio de análisis, reflexión y diálogo para generar propuestas en torno a las perspectivas y retos globales que enfrenta la revitalización y la salvaguardia de las lenguas amenazadas a escala mundial, explicó Juan Gregorio Regino.
Adelantó que las conclusiones del encuentro servirán como líneas de trabajo para el plan de acción que integra la Unesco de cara al Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032.
El director del Inpi, Adelfo Regino, aprovechó que este viernes fue el Día Internacional de la Lengua Materna para presentar una serie de novedades editoriales. La primera, el Códice México, publicación en la cual se describe a las 68 lenguas indígenas del país mediante el mismo diseño de la tabla periódica de los elementos químicos.
También fue presentada una serie de tres libros de Julio Verne traducidos al mixteco, zapoteco y náhuatl, así como la edición conjunta con el Inali de las normas de escritura y los alfabetos del totonaco, el maya, el tenek, el hñahñu, el chichimeco jonaz y el mixteco.
Se informó que el Inali ha trabajado en 32 normas de escritura, de las cuales 16 están ya publicadas e inclusive siete aparecieron en el Diario Oficial de la Federación, mientras que las 16 restantes están aún en construcción.