Menno Simons

Menno Simons y sus descendientes confesionales en México

Introducción

Menno Simons se convirtió al movimiento “anabaptista” en 1536. Viajó por todo el Noroeste de Europa animando y respaldando a los perseguidos, por medio de la predicación como así escribiendo tratados que defendían la fe y estilo de vida que aquellos, que habían abrazado la
nueva fe, llevaban. Aunque sacerdote católico al principio, Menno Simons se encuentra haciéndose preguntas a si mismo como nunca lo había hecho antes.

Tres fueron las razones de su conversión al “protestantismo”: La transustanciación (conversión del pan en el cuerpo de Cristo), el
anabaptismo (el segundo bautismo), y el testimonio personal de su hermano. Menno Simons escribió casi dos docenas de libros y folletos que fueron de gran ayuda para la
dispersa y a veces confundida hermandad.
Si bien, dicen muchos de los historiadores, Menno Simons no fue un gran teólogo, un gran escritor, un gran organizador, fue un líder que predicó la Biblia en forma autoritaria y con claridad. Mucho puede decirse en cuanto al
valor de estos escritos en ese entonces en relación al protagonista y el escritor. La relación del que lo tradujo del holandés al inglés y luego del inglés al español, estos factores
hacen que el libro sea lo que es, un libro de riqueza espiritual e histórica.
Si, tenemos que destacar que el énfasis de la iglesia en
el mundo de la tinta y el papel hoy es distinto, las estadísticas son más destacadas que el esfuerzo individual. Pero
este libro nos hace reflexionar, que a pesar de que hoy día
no se mencionen líderes como Menno Simons, no descariii
tan su existencia y el presente será el testigo de la posteridad.
Cuánto la iglesia ha sido edificada por este ejemplar es
difícil de decir. La iglesia sigue creciendo gracias a líderes
que, como Menno Simons, hacen preguntas, reflexionan y
“ponen su mano al arado” y este libro es parte de ese testimonio.
Desde 1936, cuando se tradujo el libro del inglés al español, la iglesia Menonita hispana ha crecido. Con ese crecimiento ha traído al movimiento “anabaptista”, comenzado en el siglo XVI, una nueva dimensión que no puede ni
podrá ser ignorada. Si bien la historia se repite, se repite
con modificaciones. Los protagonistas no son los mismos
y por tal razón la historia no es la misma. Lo único que es
idéntico, es el mensaje del “Evangelio de paz y salvación,”
que conmovió a Menno Simons en 1536 y conmueve a líderes como él hoy día.
Agradecemos a Carmen Palomeque por su esmerado
trabajo de traducción, al español, a la comisión encargada
del proyecto de publicación y demás que han hecho este
libro una realidad.
Arnoldo J. Casas
22 de noviembre de 1978

Prólogo

Este libro viene a llenar una sentida necesidad en el
seno de la Iglesia Menonita en la Argentina, y de la literatura evangélica en general. Ha sido vertido al castellano a
pedido de la Convención de dicha iglesia en ocasión del
XXV aniversario (enero del año 1942) de su establecimiento en el país.
Está destinado no solamente a los miembros de nuestras iglesias, sino a todas aquellas personas que muchas
veces nos han preguntado: “? Quiénes son y qué creen los
Menonitas?” Para mayor información de estos lectores en
particular, se ha incluido un Apéndice consistente en una
breve reseña histórica de los Menonitas.
Además de la biografía completa de Menno Simons,
contiene sumariamente los principios sustentados por la
Iglesia Menonita expuestos por su organizador y basados
en las Sagradas Escrituras, punto de partida de cuanto creemos y practicamos.
Las obras de Menno Simons han sido vertidas al inglés
en su totalidad y compiladas en dos voluminosos tomos, y
de ellos se han extractado los Párrafos que se insertan en
esta obra, al pie de cada uno de los cuales se indica el
tomo, la página y columna de donde se ha extraído. De
modo que: (I; 139b) significa que podrá encontrarse lo
mismo, en forma extensa, en el tomo I, página 139, columna b, de la edición inglesa.
Conviene advertir que dichos escritos datan de 400
años atrás y que al hacerse la versión al inglés y luego al
v
castellano se ha procurado conservar el estilo originario,
sacrificando a veces la forma a este propósito.
Por considerarlo de interés para la mayoría, bosquejamos seguidamente a grandes rasgos, la personalidad
del autor de esta biografía y de su colaborador, respectivamente:
H. S. Bender Doctor en Teología del Seminario Teológico de Princeton, y de la Universidad de Heídelberg, Alemania; actual director de “The Mennonite Quarterly Review”; Dean de Goshen College, Goshen, Indiana,
EE.UU.; profesor de Historia Europea, Teología y Ciencias
Sociales del mismo.
John Horsch, traductor de los trozos del Holandés al
Inglés; Historiador y escritor; llegó a los Estados Unidos
en 1888 procedente de Baviera, Alemania. Desde 1890 ha
publicado numerosas obras como editor y autor. Los títulos (en castellano) de algunos de sus libros son: “Los Menonitas, su historia, fe y prácticas”, 1893; “Historia abreviada del cristianismo”, 1902; “Menno Simons, su vida,
obra y enseñanzas”, 1916; “El bautismo de niños”, 1917;
“El liberalismo religioso moderno”, 1920; “El principio de
la no resistencia”, 1927; “Historia de la iglesia Menonita
europea” que acababa de escribir cuando le sorprendió la
muerte en 1941.
Terminado nuestro cometido sólo nos resta hacer llegar
una palabra de reconocimiento a cuantos han hecho posible la aparición de esta obra, prestando su colaboración espontánea y desinteresadamente en, el cotejo con la versión
inglesa, confección del mapa que se inserta, correcciones y
consultas. A todos ellos nuestra sincera gratitud.
vi
Y puesto que el único móvil de esta publicación es ser
útil a cuantos la lean, quedarán, si ello se logra, compensados los esfuerzos de la Comisión de Publicaciones y de la
Traductora.

Carmen Palomeque
1 de Abril de 1943.

Esta entrada fue publicada en Mundo.